老师,twice as hard是怎么样理解的,它们都是修饰谓语动词,as hard是修饰twice,一块修饰谓语动词get吗?
句子比较简单时,建议网友还是直接抄写,免得看不了解。贴的图片有一处错误,got 前漏掉了have。
If you want to compete in this world, youve got to work twice as hard.
【翻译】假如你想在这个世界上角逐,你需要加倍努力。
这是as ... as ...的比较使用方法,第二个as 及其后面的成分,被省略了。由于双方都了解省略了什么。
完整的句子是:
If you want to compete in this world, youvegot to work twice as hard as before.
If you want to compete in this world, youvegot to work twice as hard as you did before.