欢迎来到博文网

如何防止中式英语口语

来源:www.nbbtw.com 2024-08-05

怎样避免中式英语口语

中式英语的特征是依据中文的习惯去说英文,譬如把自己习惯的中文句法直接翻译成英文,这种直译来的东西一般是不太符合英文的语言习惯的。下面记者为大伙带来了如何防止中式英语口语及有关内容,供大伙参考。

如何防止中式英语口语

第一点:词语和词组用的准确性

词语的积累是雅思口语的表达基础。平常应该注意口语表达词语的积累。雅考虑试中大家也可以用一些比较地道的表达方法,考生备考的过程中要多积累俚语。但考生要对俚语用范围和表达的意思要有足够的熟练。

准确用俚语是防止中式英语表达的好办法。比如不少考生张口就来“as strong as an ox.”但在英语里面一般的赞同表达是“as strong as a horse.”故而加强对西方文化的认知,适合准确地用俚语是也有效防止中文思维的有效渠道。

第二点:学会英文基本句型非常重要

我听到学生多次说“I very much like it. ”或者是“I with her went to cinema.”这种“我非常喜欢它”和“我和她去看电影”的直接翻译其实是对英文表达中基本句式的不知道导致的。而其实外国人极少如此表达。考官听了之后自然会感觉你的英语不地道。

考生有必要复习英语语法中基本句型的学会。大家可以看到熟稔英语里面的那五个基本句型。考生们肯定注意多总结雅思口语模板,背诵一些雅思口语考试范本,这种办法一定量向上可以防止中式思维的表达方法。

第三点:语篇结构要按着西方思维习惯

中文的语篇结构喜欢把非常重要的东西放在段落甚至整篇文章的后面说,重点在画龙点睛,如此导致的一个非常大风险就是在雅思口语题的卡片题部分,考生大概没点睛就到了两分钟的大限,致使最后的结果是考官听你说了这么长期还不了解你最后要说个什么道理,如此就直接影响考生在的得分。

英文表达更多的状况是需要单刀直入,所以在考试的时候,做到直奔主题更符合西方的思维习惯,也更符合考试时有空闲限制如此一个特殊的场所,以效防止上述风险。

怎么样防止中式英语

1、多听多读由母语人士生产的语言材料。

并且可能的话,尽量在一段时间内降低你母语的用法。第一必须要增加你接触这个语言的机会,第二这个材料必须要 authentic,真实,符合英语的用法习惯。不少人会想,“我学会了英语的语法,也学会了英语里面的词语,我就肯定可以通过逻辑思维去拼凑出一个英文句子”,这种想法是大错特错的。

语言学习的机制是通过模仿形成语言的感觉和习惯,而非通过理性去分析和重构。

说的学术一点,你的大脑会下意识的在你接触到的语言信息中提取共性,在脑中形成内在的语法,并且在你需要表达类似意思的时候重新提取这个内在的语法。这个内在语法的形成是不以你的主观意志为转移的,也不可以靠直接的教学形成。

譬如Pienemann教授在 Psychological Constraints on the Teachability of Languages中提到了一种实验现象:他们通过超阶教学的方法干涉了一部分被试这种inner grammar的形成,然后进行语法教学,最后发现这类遭到干涉的被试完全没办法真的习得所讲授的语法。

他们没办法自然的生成正确的句子而只可以用这类语法常识 判断其他人说的句子是不是正确。相反,另一批同意同样语法课程却没遭到干涉的人则可以正常的通过练习习得这个语法结构,并且自然的去生成相应的正确句子。

好了,学术的话说完了。那有人或许会想,“我目前的水平读不懂原汁原味的英语啊?”没关系,有不少分级阅读和听力材料,譬如企鹅阅读系列和牛津的书虫系列,还有VOA慢速英语和BBC的英语学习频道。

词语量不够如何积累?除非你需要要考试,不然别背单词书。在很多的阅读里碰到生词时,到扇贝网去查,然后添加到你的记忆循环里面去,扇贝网会提醒你反复复习这类词。如此阅读听力和语言习惯还有生词都一票解决了。

2、记住,要模仿,不要翻译!

不少人在用英语表达一个东西的时候,喜欢下意识的去想一下用中文该如何说,然后再想用英文如何把这句中文翻译好。这是一个很糟糕的习惯,改掉这个习惯,你会立刻发现我们的口语说的利索多了。

假如你仔细去比较,你会发现直接去考虑英文如何说远比把中文翻译成英文来的快捷和容易。并且如此中文翻译到英文,极容易产生各种中式英语的错误。所以当你有了适量的阅读量和听力量,大胆的直接用英文去考虑吧!用英文考虑其实不是一件非常困难的事情。

怎么样防止说中式英语

1.I very much like David Beckham

其实这种说法还是比较常见的。Very虽说是个副词,但并不可以像普通的副词一样,放在副词前面修饰动词,所以very有自己独特的使用方法。

这句话正确的写法是:I like David Beckham very much 但老外更习惯于说 I am a huge fan of David Beckham;I am insanely crazy about him; I could think of nobody that TOPs him;除此之外,在口语考试表达中,考生总是习惯用very good这种表达方法,但用诸如incredible,amazing,unbelievable等等成效可能会更好。

2.My English is poor

虽然在语法上,这句话没错,但在英语表达里面,特别是口语,单纯的语法正确并不可以表明这句话的意思就是对的。几乎没老外会说”My Chinese is poor”。一般口语考试中愈加重视的是语言表达习惯。老外一般会讲My Chinese sucks;My Chinese is awful。更多的状况下,老外的表达会比较积极,譬如说I am getting better though。

3.Oral English

通常来讲,Oral English并不可以表示spoken English。在英文里面,oral更多的是表示跟口腔有关。口语更多的是用spoken English或者speaking English来表示。甚至一些外教在中国时间待长了,也会被同化,犯这种错误,但他们回到我们的国家后就会立刻改过来。

但对于大家中国数千万的莘莘学子来讲,在中国这个大环境下,如此的错误假如不准时纠正的话,恐怕就是一辈子都会犯的错误了。还有一些中国学生常常存在的问题,从严格意义上来讲,并非一些错误,只不过说被中国学生用烂掉了,所以雅考虑官听到就会吐了。譬如说:a lot of/I think/Maybe。

怎么样有效防止中式英语

1、要知道西方国家的文化和风土人情强调知道中西文化差异,及其不同表达方法,才能使交际有效。

如:Jack is a green hand at doing this work. 这里"green hand"意思是“生手”、“没经验”,而不是“绿色的手”之意。England是个岛国,船是要紧交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。知道了这一背景,"green hand"之意就不喻自明。

又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. "a small potato"是"小人物"之意,而非"小土豆"的意思。只有知道西方文化,才会理解这种修辞的意义。

2、要掌握在适合语言环境中用适合的语言。

语言环境在非常大程度上制约着用词。应该注意在不一样的语言环境中用合适上下文的词,使思想连贯、内容完整。如:在西方,大夫看到患者常问?quot;How do you feel" "What's wrong"看到患者脸色不好,会说:"You look pale."或问:"Do you sleep well"而不说:"How are you"那是西方人见面时相互寒暄的使用方法,并非真的询问其他人的身体情况。

当看到“好”字,就十分自然联想起英语里的"good"或"well",但大家更要研究其深层涵义,即在特定语境中"好"字的内涵和外延,如:

Put on your coat before going out.Tom is a yes - person.If the matter isn't dealt with properly : you'll get into trouble.

Oh: some one is injured.

3、要掌握判断交际时什么语言形式可同意,什么不可同意。

大家常会给他们提建议,提建议的目的是让其他人同意大家的建议。当然,他们是不是同意大家的建议取决于与他们关系和建议的可行性,但要防止用带有命令口气的词汇和方法。如:"Is groups you to do sth....","You must/should..."等,而用婉转语气,适合的语言都会在非常大程度上影响他们同意建议与否。如:"Why don't you...?","Why not...?","You'd better....""Do you think...?"等。

Why don't you/Why not spend more money on books?

You'd better do your homework all by yourself.

Don't you think smoking too much is harmful to your health?

4、要培养用英语来思维英汉两种语言差异较大,用汉语思维模式来取代英语思维模式,总是会逐字理解、对释,这种一一对应的错误模式违反了英语表达规律。

如:Today is very close.英语语法中表示天气时间和距离,常用it做主语。

It is very close today.

又如:Sorry: I forget my dictionary at home. 这是根据汉语的字面意思来表达,动词"forget"在表示“忘记带某物”时,不与地址状语连用。

该句正确表达是"I left my dictionary at home."

相关文章推荐

英语学习 热门搜索

更多>